
Narges Mohammadi to Charlie Hebdo for March 8 : The confrontation between the Iranian regime and women has reached its peak
A special interview with Charlie Hebdo for March 8, 2025.
“The confrontation between the Iranian regime and women has reached its peak,” says Narges Mohammadi.
-I am in my tenth year of enduring imprisonment. So far, I have been arrested 13 times, tried 9 times, and have experienced the hellish cells of the IRGC and the Ministry of Intelligence 4 times. Twice, I was sent to provincial prisons where common criminals are held, and I was placed in a room with murder suspects.
Once, I was sent to the infamous Qarchak prison, where hundreds of ordinary female prisoners were detained, and I have spent years in Evin prison.
In Evin, I have undergone four major surgeries, including a hysterectomy. Immediately after surgery, despite doctors and surgeons insisting that I should not return to prison, I was sent back. Even more painful is that I have been deprived of seeing Ali and Kiana for 10 years, and for five of those years, I was even denied phone conversations with them.
Yet, I continue to stand against the authoritarian religious regime that is inherently misogynistic.
My struggle is for peace, democracy, human dignity, freedom, and equality. I do not believe I can feel alive or truly live without achieving these goals.
Therefore, for my existence and human survival, I will not stop fighting.
I fight, resist, and live alongside the people of Iran.
-Life in prison and its quality depend on the element of resistance within the prisoner. Even in ordinary prisons, I have witnessed that anyone who keeps the spirit of resistance alive—regardless of their motivation or purpose—can endure imprisonment.
Among female political and ideological prisoners, we use the term “quality imprisonment.” This means that despite enduring all the unbearable conditions, the psychological and emotional torment in solitary confinement and regular wards, and all the hardships that a person can face, our presence in prison must have a value for the struggle. In other words, it should sustain and elevate the fight.
Women and men who do not break under the regime’s repressive policies in prison share a common goal: we continue our struggle, no matter how much the regime resorts to torture, harassment, and abuse against prisoners. I believe that our vitality and spirit in prison reflect a fundamental truth—the resistance, courage, and fight remain alive.
My fellow inmates and I strive to turn prison into the anti-prison through study, writing, taking a stand, issuing statements, organizing gatherings and sit-ins, and engaging in acts of protest. At the same time, we sing, dance, celebrate, stay joyful, and remain well-groomed and orderly—transforming prison into a place of defiance.
-The support of the global feminist movement for social movements—particularly the Women, Life, Freedom movement—is both inspiring and hopeful, reflecting a sense of global solidarity. I believe that the global feminist movement has the capacity, power, and opportunity to provide even greater support for women’s movements in the Middle East, and they must continue this support by adopting more serious and effective strategies.
Fundamentally, eliminating historical, deep-rooted, and widespread discrimination and oppression against women has always been one of the key priorities of the feminist movement throughout the history of women’s struggles worldwide.
Although in Iran and Afghanistan we are facing an intensified, institutionalized, state-sanctioned form of discrimination—especially reinforced by the element of religion—which demands global action to dismantle it, the reality is that even in democracies, gender discrimination remains a concern for feminists, proving its persistence and the threat of its resurgence.
-The global community’s response and attention to the oppression of women and public protests in Iran have strengthened democratic, social, and civil movements while weakening the regime—though this response has often been overshadowed by the political interests and negotiations of governments.
In my view, we need coherent, targeted, and impactful strategies from international bodies. Strategies that empower protest movements and enhance the collective power of the people while simultaneously weakening the systematic repression of the Islamic Republic against the people and pro-democracy movements could signify the will and efforts of the international community to establish peace and democracy in Iran—and, by extension, in the Middle East.
The international community must focus on strengthening independent civil institutions, ensuring internet access and countering regime censorship, supporting democratic movements, advocating for the abolition of the death penalty, securing the release of political and ideological prisoners, ending torture, and guaranteeing human and women’s rights—all in support of the people.
Additionally, human rights must be a binding precondition for any negotiation at any level. Otherwise, such negotiations will only serve to strengthen the regime and weaken the Iranian people.
-From the very first days of the Islamic Republic’s consolidation, women became targets of repression, domination, discrimination, and oppression.
The Islamic Republic is fundamentally a misogynistic regime, and women are fully aware of its nature. This awareness stems from their collective, individual, and daily lived experiences.
Women in Iran seek human dignity, freedom, and equality, and the government openly suppresses them.
I believe that the confrontation between the regime and women has reached its peak in the 46-year history of the Islamic Republic. My vision of this confrontation is one where both sides stand face to face, eye to eye. Women will not retreat, and with their agency in the Jin, Jiyan, Azadi (Woman, Life, Freedom) movement, they have firmly established themselves in the arena of struggle and future transformations.
They are fighting for their fundamental human rights, and this fight is intrinsically tied to the pursuit of democracy.
-In my view, the strength of the people—manifested in mass protests and the formation of social-democratic movements in recent years—has been the most significant factor in weakening the Islamic Republic.
If the Islamic Republic does not collapse under powerful blows and intense struggles, it will fall to the force of its protesting people, who have transformed into strong internal opponents.
The continuous waves of social movements and popular uprisings have led to:
Public awareness among citizens
Weakening of the regime’s will and morale
Global recognition of the Iranian people’s struggle
A historic level of understanding of democracy, human rights, and women’s rights
The formation of vast networks among civil, social, and political activists
Shifts in political and social alliances, even among religious communities
The solidification of women’s role in social and political transformations
These achievements are historic.
-The fight for peace, democracy, and human rights is at the core of our movements, uprisings, struggles, and resistance.
The common denominator and the outcome of the strategies, policies, and actions of regimes like the Islamic Republic and Russia is the threat to peace, the promotion of violence, and the trampling of the fundamental rights of their own people and other nations.
The resistance of the people across these lands is proof that regimes cannot easily impose their oppressive, war-mongering, and opportunistic policies at the expense of people’s rights. They must pay a price, which will ultimately weaken and even topple them.
If solidarity emerges among the resisting people of these nations, a real and impactful power will take shape.
Iran is a vast country with a diverse range of ethnicities, languages, dialects, religions, and sects.
This diversity and plurality can be our strength in achieving democracy.
However, the regime seeks to turn our strength into a weakness by using divisive policies, fostering hostility, and inciting conflict among various ethnic, linguistic, ideological, political, religious, and gender groups to sustain its rule.
The reality is that the regime lacks any legitimacy or authority among the people of Iran and, given the regional shifts, finds itself in a weakened state. Since it cannot regain its lost legitimacy, it instead focuses on weakening its opponents—exploiting every available tool, including cyberspace, to spread lies, deception, and division.
We must promote peaceful coexistence among all ethnic, linguistic, gender, racial, and religious groups and recognize each other’s differences while embracing equality and freedom.
It is clear that the foundation and consolidation of democracy depend on having a democratic society.
Democracy will not be achieved unless women’s rights are realized and guaranteed.
Human rights and a strong civil society are the essence of democracy, so we must strive to uphold human rights and establish independent grassroots civil institutions as much as possible.
I believe that dialogue can be the path forward.
The Islamic Republic was founded, maintained, and strengthened through lies, deceit, and manipulation. Part of our struggle is a struggle for truth and honesty.
The regime seeks to create and sustain a climate of distrust, dishonesty, and deception in society. To this end, it uses media—both official and unofficial—in every possible form to obstruct open dialogue.
We must work to create spaces for speaking and listening, even though we have lost many opportunities due to the regime’s repression and dominance.
The regime imprisons public activists, shuts down civil society organizations, bans independent media, and monopolizes filmmaking and cultural production to control narratives.
Despite these obstacles, we need determination, effort, and the creation of spaces for dialogue.
In such difficult circumstances, we must strive to listen to different and dissenting voices, and especially bring the voices of the marginalized and the weak to the public sphere.
In a world where everything has become globalized, we can no longer speak of ourselves in isolation from others, nor of an existence unaffected by others—even if those others are in the farthest corners of the world.
The violation of human rights anywhere, the deprivation of women’s rights in any land, does not remain confined within borders.
Undemocratic, oppressive regimes that violate human rights create poverty, misery, lack of access to education and employment, violence, discrimination, and warmongering. But none of these sufferings remain trapped within borders; in our interconnected world, they spill over and affect the entire globe.
The solution is not to build walls and barriers. The realities of the modern world demand a different approach.
Our world today echoes the words of Saadi:
“The children of Adam are members of one body,
Created from the same essence.
If one member is afflicted with pain,
The others will be restless too.”
Thus, we must seek solutions for that suffering. We must think and act for democracy, human rights, and peace across the world.
Narges Mohammadi
Tehran – Iran
گفتگو نرگس محمدی با شارلی ابدو به مناسبت ۸ مارس
– من در دهمین سال تحمل زندان هستم. تا کنون ۱۳ بار بازداشت و ۹ بار محاکمه شدهام و ۴ بار سلولهای جهنمیِ سپاه پاسداران و و وزارت اطلاعات را تجربه کردهام. دو بار به زندانِ شهرستان که مجرمان عادی در آن نگهداری میشوند، فرستاده شدم و در اتاق متهمانِ به قتل بودم.
یک بار به زندان بدنام قرچک که که صدها زندانی عادی زن در آن نگهداری میشدند فرستاده شدم و سالها در اوین بودهام.
در زندان اوین ۴ بار عمل جراحی سنگین مثل هیسترکتومی شدم که بلافاصله بعد از عمل جراحی و علیرغم تأکید پزشکان و جراحان به عدم بازگشت به زندان، به زندان برگردانده شدهام و سختتر آنکه ۱۰ سال از دیدن علی و کیانا محروم بودهام که ۵ سال از ۱۰ سال را حتی با مکالمه تلفنی من از زندان با آنها مخالفت شدهاست.
اما همچنان برای مبارزه با رژیم دینی استبدادی که ذاتاً زنستیز است، ایستادهام.
مبارزهی من برای رسیدن به صلح، دموکراسی، زندگی انسانی و آزادی و برابری است.
گمان نمیکنم بدون رسیدن به این اهداف، احساس زنده بودن و زندگی داشته باشم. پس برای حیات و بقا انسانیام دست از مبارزه نخواهم کشید.
من در کنار مردم ایران مبارزه، مقاومت و زندگی میکنم.
-زندگی در زندان و تعیین سطح آن به عنصر «مقاومت» زندانی بستگی دارد. من حتی در زندانهای عاد ی تجربه کردهام که فردی که با هر انگیزه و نیتی، عنصر «مقاومت» را در خود زنده نگه دارد، قادر به تحمل حبس است.
ما در بینِ زنانِ زندانیِ سیاسی – عقیدتی از اصطلاحِ «حبس باکیفیت» صحبت می کنیم. به این معنا که حضور ما در زندانها، علیرغم تحمل تمام شرایطِ طاقتفرسا، شکننده و حتی شکنجههای روحی و روانی در سلولهای انفرادی و در بندهای عادی و تمام مشکلاتی که برای یک انسان میتواند وجود داشته باشد، میبایست یک «ما به ازا» برای مبارزه داشته باشد. یعنی مبارزه را تداوم بخشد و ارتقا دهد.
زنان و مردانی که در زندانها در مقابل سیاستهای سرکوبگرانه رژیم نمیشکنند، یک هدف دارند. ما به مبارزه ادامه میدهیم حتی اگر رژیم از تمام شکنجهها و اذیت و آزارها، علیه زندانیان استفاده کند. در واقع من فکر میکنم جریان زندگی و شور و نشاط ما در زندان بیانگر یک واقعیت است و آن زنده بودن مقاومت، شجاعت و مبارزه است.
من و سایر همبندیهایم تلاش میکنیم تا با مطالعه، نوشتن، موضعگیری و دادن بیانیه و تجمعات و تحصنها و رفتارهای اعتراضی در کنار شاد بودن، آواز و تصنیف خواندن، رقصیدن و شور و نشاط، مرتب و آراسته بودن زندان را به ضدِ زندان تبدیل کنیم.
-حمایتهای جنبش فمنیستی جهانی از جنبش های اجتماعی بهویژه از جنبش «زن، زندگی، آزادی» روحیهبخش و امیدآفرین است و نوعی همبستگی جهانی را نشان میدهد. من تصور میکنم ظرفیت، قدرت و امکانِ حمایتِ بیشتر جنبش فمنیستی جهانی از جنبشهای زنان در منطقهی خاورمیانه وجود دارد و آنها میبایست با اتخاذ راهبردهای جدیتر و مؤثرتر به این حمایت ادامه دهند.
اساساً رفع تبعیض و ستم تاریخی ، ریشهدار و گسترده علیه زنان در سراسر جهان یکی از اولویتهای مهم جنبش فمنیستی در طول تاریخِ مبارزاتِ زنان در سراسر جهان بودهاست.
گر چه در ایران و افغانستان ما با نوعی تبعیضِ، تشدید یافته، نهادینهشده، حکومتی و رسمی و بخصوص با پشتوانهی «عنصر دین» مواجه هستیم که مستلزم اقدام جهانی برای برافکندن آن هستیم، اما واقعیت این است که حتی در دموکراسیها هم «تبعیض علیه زنان» دغدغهی فمنیستهاست که نشان از وجود وتداوم و تهدید بازگشت پذیری آن دارد.
-واکنش و توجه جامعهی جهانی نسبت به سرکوب زنان و اعتراضاتِ عمومی در کشور ایران، تقویتکنندهی جنبشهای دموکراتیک، اجتماعی و مدنی و تضعیفکنندهی حکومت بوده، گرچه اغلب تحت تأثیر و سایه منافع و مذاکرات حکومتها قرار گرفتهاست.
به اعتقاد من ما نیازمند اتخاذ راهبردهای منسجم و هدفمند و تأثیرگذارتر از سوی مجامع بینالمللی هستیم.
اساساً راهبردهایی که موجب تقویت حرکتهای اعتراضی و افزایش قدرت جمعی مردم شود و از سویی موجب تضعیف سرکوب سیستماتیک رژیم جمهوری اسلامی علیه مردم و جریانات دموکراسیخواهِ آزادیطلب باشد، میتواند به معنای اراده و خواست و تلاش مجامع بینالمللی برای تحقق صلح و دموکراسی در ایران و در نتیجه تسری آن در خاورمیانه باشد.
تقویتِ نهادهای مدنی مستقل مردمی، دسترسی به اینترنت و مقابله با سانسور رژیم، حمایت از جنبشهای دموکراتیک، تلاش برای لغو اعدام، آزادی زندانیان سیاسی – عقیدتی، لغو شکنجه، تضمین حقوق بشر و حقوق زنان به منظورِ تقویتِ مردم میبایست مورد نظر محافل بینالمللی باشد.
از سویی دیگر انتظار میرود رعایت حقوق بشر ، پیششرط الزامآور هر نوع مذاکرهای در هر سطحی باشد. در غیر این صورت این مذاکرات به تقویت رژیم و تضعیف مردم ایران منجر خواهد شد.
-زنان از آغازین روزهای تثبیت جمهوری اسلامی، مورد هدفِ سرکوب، سلطه، تبعیض و ستم رژیم قرار گرفتند.
جمهوری اسلامی اساساً رژیمی زنستیز است و زنان نسبت به ماهیت رژیم آگاه هستند. این آگاهی از تجربهی زندگی جمعی و فردی و روزمرهی آنها نشأت گرفته است.
زنان در ایران به دنبال شأن انسانی و آزادی و برابری هستند و حکومت آشکارا دست به سرکوب آنها میزند.
به اعتقاد من رویارویی رژیم و زنان به نقطهی اوج خود در تاریخ ۴۶ سالهی رژیم رسیده است. تصویر من از این رویارویی، سینه به سینه و چشم در چشم هم ایستادن دو طرف ستیز است. زنان عقبنشینی نخواهند کرد و با توجه به عاملیتشان در جنبش ژینا که بر سه پایهی زن، زندگی و آزادی بنا شده است، آنها پای خود را در میدان مبارزه و تحولات آینده محکم کردهاند.
آنها برای تحقق حقوق انسانیشان مبارزه میکنند و این مبارزه توأمان برای رسیدن به دموکراسی است.
-به باور من نیروی مردم در اعتراضاتِ گسترده و جمعی و شکلگیری جنبشهای اجتماعی – دموکراتیک طی سالهای گذشته، مهمترین و بزرگترین عامل تضعیف رژیمِ جمهوری اسلامی به شمار میآید.
جمهوری اسلامی اگر از هر ضربهی قدرتمند و جدالِ سختی از پای نیفتد، از نیروی مردم معترض که به مخالفانِ قدرتمندِ درونی تبدیل شدهاند، از پای خواهد افتاد.
جنبشهای پی در پی اجتماعی و خیزشهای اعتراضی مردم، موجب آگاهی عمومی در بین مردم، تضعیف اراده و روحیهی رژیم، آگاهی جهانی، رسیدن به سطح تاریخی درک دموکراسی، حقوق بشر و حقوق زنان، شکلگیری شبکههای گسترده بین فعالان مدنی – اجتماعی – سیاسی، تغییر آرایش صفبندیهای سیاسی، اجتماعی و تغییر حتی در میان دینداران و تثبیت نقش زنان در فرایند تغییر و تحولات اجتماعی – سیاسی و … بوده است. این دستاوردها تاریخی است.
-مبارزه برای تثبیت صلح، دموکراسی و حقوق بشر سرفصلِ جنبشها، خیزشها، مبارزات و مقاومتهای ماست و فصل مشترک و نتیجهی راهبردها، سیاستها و رویکرد و عملکرد رژیمهایی چون جمهوری اسلامی و روسیه تهدید صلح، ترویج خشونت و پایمال کردن حقوق اساسی مردمِ جوامعِ خود و سایر ملتهاست.
مقاومتهای مردم در سراسر این سرزمینها بیانگر این واقعیت است که حکومتها به راحتی نمیتوانند سیاستهای سرکوبگرانه، جنگطلبانه و فرصتطلبانهشان را با تضییع حقوق مردم پیش ببرند و میبایست هزینههایی بپردازند که قطعاً به تضعیف و حتی سرنگونی آنها منجر خواهد شد.
در صورت ایجاد همبستگی بین مقاومتهای مردمِ این سرزمینها، قدرتی واقعی و تاثیرگذار شکل خواهدگرفت.
-ایران کشوری پهناور با قومیتها و زبانها و گویشها و ادیان و مذاهب متکثر است.
تنوع و تکثر در این سرزمین نقطهق قوت ما برای رسیدن به دموکراسی میتواند باشد.
رژیم تلاش میکند تا نقطهی قوت ما را به نقطه ضعف ما تبدیل کند و در تلاش است تا با سیاست های تفرقهافکنی، ضدیت پروری و نزاع و ستیزسازی بین عناصر متکثر قومی، زبانی، فکری، سیاسی، دینی، جنسیتی و… بقا یابد.
واقعیت این است که رژیم فاقد هرگونه مشروعیت و اقتداری در بین مردم ایران است و با توجه به تحولات منطقه خود را در حالت تضعیف شدهای میبیند. از آنجایی که نمیتواند مشروعیت از دست رفتهاش را بازگرداند به تضعیف مخالفان خود روی آورده است و از تمام امکانات لازم از جمله فضای مجازی برای دروغپراکنی، فریبکاری و تفرقهافکنی بهره میبرد.
ما میبایست با ترویج زندگی مسالمتآمیز بین همهی گرایشات قومی، زبانی، جنسیتی و نژادی و دینی و به رسمیت شناختن یکدیگر با حفظ تفاوتها به سوی جامعهای برخوردار از آزادی و برابری حرکت کنیم.
بدیهی است که لازمهی تحقق و تثبیت دموکراسی، برخورداری ما از جامعهای دموکراتیک است. دموکراسی محقق نخواهد شد مگر با تحقق و تضمین حقوق زنان.
حقوق بشر و جامعهی مدنی قدرتمند، جانمایهی دموکراسی هستند. پس تا حد ممکن میبایست برای تحقق حقوق بشر و تثبیت و تکثیر نهادهای مدنی مستقل مردمی تلاش کرد.
-تصور من این است که در پرتوی گفتگو میتوانیم این مسیر را ادامه دهیم. رژیم جمهوری اسلامی بر اساس دروغ و حیلهگری و فریبکاری شکل گرفت، ادامه یافت و قدرتمند شد. بخشی از مبارزه ما، مبارزه برای راستی و صداقت است.
رژیم به دنبال شکلدهی و استمرار یک فضای بیاعتمادی و ناراستی و بیصداقتی در سطح جامعه است و به این منظور از رسانه در هر شکل و امکان آن بهطور رسمی و غیررسمی، استفاده میکند و فضای گفتگو را غیرممکن میکند.
ما باید تلاش کنیم فضای گفتن و شنیدن را فراهم کنیم. گرچه امکانات لازم را به دلیل سرکوب و سلطهی رژیم از دست دادهایم. رژیم فعالین عرصهی عمومی را زندانی میکند. دفاتر نهادهای مدنی ما را پلمپ میکند. رسانهی آزاد را ممنوع میکند. امکان فیلمسازی و فرهنگسازی را به شکل انحصاری در اختیار خود قرار داده است. روایتسازی میکند.
ما به اراده، تلاش و فراهم کردن فضای گفتگو نیاز داریم.
باید در چنین شرایط سختی تلاش کنیم تا صدای متفاوت و مخالف را بشنویم و به ویژه صدای محذوفان و ضعیفان را به سطح شنیداری جامعه برسانیم.
-در دنیایی که همه چیز جهانی شده است دیگر نمیتوان از خود منهای آن دیگری و از خود غیر متأثر از آن دیگری سخن گفت حتی اگر آن دیگری در دورترین نقطهی مکانی از خود ما باشد. نقض حقوق بشر مردمانی که درهر گوشه از جهان محروم از حقوق بشر و نقض حقوق زنانی که در هر سرزمینی محروم از حقوقشان زندگی میکنند، محصور نمیمانند.
حکومتهای غیردموکراتیک، ناقض حقوق بشر و استبدادی فقر، فلاکت، محرومیت از تحصیل و شغل، خشونت، تبعیض، جنگطلبی و … را میآفریند. اما هر یک از این رنجها و فقدانها در میان حصار مرزها باقی نمیماند و در جهان جهانی شده، به سراسر جهان سرریز میکنند.
راه مقابله، سدبندی و دیوارکشی نیست. جهان کنونی اقتضائاتی دارد که رهیافتی دیگر میطلبد.
جهان کنونی مصداق این شعر سعدی است که
بنی آدم اعضای یکدیگرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار
پس برای درد آن عضو باید چارهای اندیشید. باید برای تحقق دموکراسی، حقوق بشر و صلح در سراسر جهان اندیشید و تلاش کرد.
نرگس محمدی