
We Heard the Voices of the Political Prisoners in Qezelhesar.
We Heard the Voices of the Political Prisoners in Qezelhesar.
The fire of injustice, repression, torture, and execution must stop.
We have read the harrowing testimony of the political prisoners in Qezelhesar.
Their bitter experience captives of this land has become even more painful after the twelve-day war.
They speak of cellmates being abducted and held hostage inside the prison,of the crushing sense of being treated like “exiled prisoners of war” in Evin Prison,and of the terrifying transfers to Qarchak and Greater Tehran prisons.
They describe a system that is intensifying executions, prolonging suffering,and revealing a shocking display of cruelty and repression.
In Qezelhesar, political prisoners from across the ideological and political spectrum have extended their hands to the people of Iran.
It is our human, moral, legal, and national duty to raise their voices and to never leave them alone.
We are surrounded by the flames of relentless state violence.
The fire of tyranny must be extinguished.
17 July 2025
Narges Mohammadi
صدای زندانیان سیاسی قزل حصار را شنیدیم.
آتش ظلم، سرکوب ، شکنجه و اعدام علیه زندانیان سیاسی، بس است.
روایت تکان دهنده زندانیان سیاسی قزل حصار را خواندیم.
تجربه تلخ اسارت فرزندان این مرز و بوم، پس از جنگ دوازده روزه، به درد ربودن هم بندی و گروگان گیری در زندان قزل حصار، به رنج ویرانگر احساس« اسیر جنگی تبعیدی» بودن زندانیان اوین و انتقال هولناک آنها به زندانهای قرچک و تهران بزرگ، به تباهی طولانی و فشرده تر شدن صف های اعدام افزوده شده و نمایشی باورنکردنی از ظلم و بی رحمی و سرکوب را به تصویر کشیده است.
عزیزان زندانی در قزل حصار با گرایش های فکری و سیاسی مختلف، دست یاری به سوی مردم ایران دراز کرده اند.
وظیفه انسانی، اخلاقی، قانونی و ملی تک تک ماست که صدایشان باشیم و تنهایشان نگذاریم.
ما در میانه آتش ظلم و سرکوب بی امان حکومت استبدادی هستیم.
آتش ظلم و جور حکومت علیه مردم ، بس است.
۲۶ تیر ۱۴۰۴
نرگس محمدی